Aben er 10: Edward Goreys Gravengrum-ungerne

18. juni 2015


I 1997 stødte jeg første gang på Edward Goreys værker, da en ven lånte mig en af hans Amphigorey-opsamlinger. Disse antologier i A4 er i virkeligheden den helt forkerte måde at læse hans historier på, for de er alle fine små bøger i et væld af forskellige formater og bør nydes hver for sig i små doser. Ikke desto mindre var jeg solgt med det samme.
Stort set alle Goreys bøger lader til at foregå i et victoriansk eller edwardiansk England, og det hele lugter lidt af Austen, Christie og den britiske børnebogstradition. Nogle er vers, nogle fortæller – eller rettere antyder – en historie. Hans tegninger er ofte tunge af skraveringer og står i kontrast til de sparsomme ord.

19. september 2005 udgav Aben maler sin første bog: Edward Goreys Gravengrum-ungerne. Jeg kan ikke huske helt, hvordan jeg traf beslutningen om at blive forlægger, men der var ikke langt fra dén idé til tanken om at udgive Gorey. Hans Gashlycrumb Tinies fra 1963 er hans bestseller, så den var et naturligt sted at begynde.

Det er naturligvis umuligt at få “A is for Amy who fell down the stairs / B is for Basil assaulted by bears” til at rime på dansk, når der samtidig er et billede af henholdsvis en pige på en trappe og en dreng med to bjørne. Og sådan er det hele vejen igennem alfabetet: “Y is for Yorick whose head was knocked in / Z is for Zillah who drank too much gin”. Men da jeg fandt på at bytte rundt på rækkefølgen af billederne, kunne det gå op: “A er for Anna som faldt på et trin / B er for Belle som blev dødssyg af gin”. Og så videre.
Jeg havde begrænset erfaring med at sende ting til tryk, så jeg begik adskillige fejl med de første bøger, men heldigvis brugte jeg nogle flinke og tålmodige trykkere, som pegede mig i den rigtige retning.
Jeg begyndte forlaget, netop som den digitale revolution slog igennem. The Gashlycrumb Tinies var endnu ikke digitaliseret, hvilket betød, at jeg fra rettighedshaverne modtog et sæt film med illustrationerne på, som et trykkeri i Slovenien satte den danske tekst på. Det virker oldnordisk i dag …

Gravengrum-ungerne blev taget vældig godt imod, opdagede jeg efterfølgende. Dengang virkede det indlysende på den naive, unge forlægger, at flere danske medier skulle beskæftige sig med min lille bog og væltes bagover af begejstring!
Under alle omstændigheder stod det hurtigt klart, at forlæggeri var det sjoveste og mest interessante, jeg nogensinde havde kastet mig over.

PS: Håndtekstet? Naturligvis.

Edward Gorey: Gravengrum-ungerne
56 sider. Hardcover. Sort/hvid. Sep 2005.
ISBN 978-87-99077-80-9

FacebookTwitterShare