Og mens jeg venter utålmodigt på, at Tom Gaulds Goliat kommer fra tryk, kan jeg lige poste en lille artikel om ham (inklusive en ny tosiders historie) og et link til Toms Goliat-flickr, hvor han har lagt skitser til bogen op.
Jeg glæder mig særligt til at se bogen, fordi der er nyt lir på, jeg ikke hidtil har prøvet. Det er en bog, der skal håndteres!
Tom Gauld har været en offentlig hemmelighed blandt tegneserieafficionados og designere i godt og vel et årti, men forhåbentlig vil Goliat – hans hidtil længste bog (sølle 96 sider) – få det brede publikums øjne op for hans talent.
Så snart jeg modtager filerne fra Drawn and Quarterly, går jeg i gang med den danske udgave af Tom Gaulds Goliat, og så udkommer den et par måneder senere.
I mellemtiden kan man se et interview med manden her.
Comicsreporter interviewer Tom Gauld i anledning af hans kommende bog.
(I interviewet namedroppes Toms åndelige fællesskab med Edward Gorey og Anders Nilsen, så det føles helt naturligt, at han også udkommer sammen med dem på dansk.)
Wuhuu! Jeg har i nogle år gået og ventet på, at den ekstremt talentfulde Tom Gauld, der har spyttet masser af korte, små genistreger ud, skulle lave en længere historie. Det har han så gjort nu. I løbet af foråret kommer Goliat, som er hans genfortælling af bibelhistorien, set fra kæmpens synsvinkel. Og i klassisk Gauldstil er Goliat ikke den store kriger, vi kender, men foretrækker faktisk at sidde og nusse med noget papirarbejde*.
(Faktisk kunne det også være sjovt at udgive nogle af hans kortere ting. Det er et format, han mestrer til fulde – som man forhåbentlig kan se i Begge to, som han lavede i fællesskab med Simone Lia.)
Tom Gauld går vist nok og arbejder på en længere tegneserie (og dét glæder vi os til!), men det er nu også en fornøjelse at læse hans ugentlige tegning/stribe i The Guardian.
Aben maler var heldig/dygtig/snedig med sine første udgivelser: Det lykkedes at overtale både Tom Gauld, Simone Lia, Ron Regé Jr. og James Kochalka til at håndtekste de danske udgaver af deres tegneserier (og de syntes alle sammen bagefter, at det var godt nok kedeligt, og det tog godt nok længere tid, end de forventede!).
Så da rettighederne til Jimmy Corrigan kom i hus, fik Chris Ware også spørgsmålet om han, på trods af at det jo var en fælt lang bog, skulle have lyst til sådan en omgang håndtekstning på et sprog, han ikke forstår?
“I simply don’t have the time to reletter something like this. I’d actually rather blow my brains out, as the effect would be the same and much quicker.”